
Los Simpson incorporaron a Humberto Vélez, actor de doblaje latino, a la animación
Yusmary Coccia
La serie animada Los Simpson, creada por Matt Groening, dedicó el episodio 11 de la temporada 37 a un homenaje a la cultura mexicana, destacando un hecho notable para la industria del doblaje en español: la incorporación como personaje animado del actor de voz mexicano Humberto Vélez, reconocido a nivel internacional por ser la voz oficial de Homero Simpson en Latinoamérica desde el año 1990.
El episodio titulado "¡The Fall Guy-Yi-Yi!" y estrenado por la cadena Fox presenta una versión estilizada y animada del propio Humberto Vélez, caracterizado con sus distintivos lentes y bigote, quien aparece como un transeúnte más en Springfield observando a Homero, el personaje al que ha dado voz por más de tres décadas. Este hecho marca la primera vez que la serie reconoce de manera explícita, dentro de su canon animado, a uno de los actores detrás de las voces latinas de sus personajes principales.
La trama del episodio sirve como vehículo para este y otros reconocimientos. La historia se centra en el personaje del Hombre Abeja (Bumblebee Man), revelando su nombre real como Pedro Chespirito. Tras un incidente con Homero, Pedro contrata al protagonista como su doble de riesgo, desencadenando una rivalidad por el estrellato que explora los orígenes migratorios y las aspiraciones artísticas del personaje mexicano.
Asimismo, el capítulo incluyó apariciones especiales de otras destacadas figuras mexicanas como Los Tigres del Norte, que en los créditos finales tocaron un corrido original titulado "El Corrido de Pedro y Homero" y Alejandro González Iñárritu, el cineasta ganador del premio Óscar que participó en un cameo vocal, doblando su propia versión animada, la cual se desempeña dentro de la historia como el director de las películas del Hombre Abeja.
Humberto Vélez es una figura central en la historia del doblaje para el mercado hispanohablante. Su asociación con Homero Simpson, iniciada con el estreno de la serie en Latinoamérica a principios de los noventa, lo consolidó como una voz emblemática para generaciones de televidentes. Su interpretación, cargada de matices y giros idiosincráticos, contribuyó significativamente a la adaptación cultural del humor del personaje. Su carrera, que abarca más de cuarenta años, incluye una extensa filmografía como actor de doblaje. Además de Homero Simpson, Vélez es la voz latina reconocida de personajes como el Señor Ping en la franquicia Kung Fu Panda, Winnie Pooh, Lord Farquaad en "Shrek" y el Profesor Hubert Farnsworth en "Futurama". Asimismo, ha sido la voz habitual para las versiones en español de actores como Al Pacino, Danny DeVito y Robin Williams en filmes emblemáticos.
La decisión de Los Simpson de incluir a Vélez como personaje puede interpretarse como un reconocimiento institucional al impacto global y la calidad técnica del doblaje realizado en México, industria que ha servido como puente cultural para series, películas y videojuegos en gran parte del mundo hispanohablante. Este gesto subraya la importancia de las localizaciones lingüísticas en el éxito internacional de productos audiovisuales.


Toledo celebra la histórica procesión del Corpus Christi en su Semana Grande




Toledo celebra la histórica procesión del Corpus Christi en su Semana Grande







